General Election 2020 Special II

One common misconception about Chinese dialects is that dialects are just Mandarin with a different pronunciation for the same words. That’s not true, because “dialects” like Teochew have their own unique grammar and vocabulary.

The Elections Department of Singapore has released a multilingual FAQ for voters, for the upcoming General Election (https://www.eld.gov.sg/velda.html). The questions and answers are in the four official languages of Singapore (Malay, Chinese Mandarin, Tamil, and English) as well as Chinese dialects, namely Cantonese, Hakka, Hainanese, Hokkien, and Teochew.

Because the Chinese dialects (apart from Mandarin) do not have a standardized written form, the text is the same as the Mandarin text, but the audio recordings demonstrate how the vernacular language can be very different from Mandarin. It is not simply a word-for-word transliteration from Mandarin to Teochew. The Teochew translation is quite loose, and includes or omits some information that is in the Mandarin version.

Here, I have transcribed the Teochew audio for one of the FAQs, into both Peng’im and Chinese characters, to illustrate the comparison with the Mandarin version.

  1. What should I do when I am at the polling station?

Mandarin: 到了投票站,我需要做什么?

Teochew (Peng’im): Ke3(2)gao3(2) dao5(7)pio3(2)zam6, ua2 dioh8(4)-ai3(2) zo3(2)ni5(7)muêh8(4) zo6?

Teochew (characters): 去到 投票站, 我 着爱 做呢物 做?

M: 请把您的身份证或护照正本以及投票卡交给选务官员。

T: Le2 ke3(2)gao3(2) dao5(7)pio3(2)zam6 ze1ao6, cian2(6) cug4(8)si7 le2-gai5(7) sêng1hung7zêng3, hog8(4)si6(7) hu6(7)ziou3, in2(6)gib8 dao5(7)pio3(2)-gag8, bung1* suang1bhu6 guan1uang5 hêg4(8)sib8.

T: 汝 去到 投票站 之后,请 出示 汝个 身份证,或是 护照,以及 投票卡,分* 选务官员 核实。

*bung1 - Swatow dialect, other Teochew dialects use keg4/koih4 乞 for “give”.

M: 您将获得一张选票供您投票。

T: Riang5(7)ao6 i1 oi6(7) bung1 le2(3) zêg4-dion1 suang1pio3.

T: 然后 伊 会 分 汝 一张 选票。

M: 您在选票上标明您所选择的候选人或一组候选人之后,请将选票投入投票箱。

T: Le2 do6(7) dêng2(6)boin5 uêh8(4) le2 so2(6)-ai3(2) suang2-gai7 hao7suang2(6)nang1 hog8(4)si6(7) zêg4zu1 hao7suang2(6)nang5 zi1ao6, ziang1 le2gai7 suang2(6)pio3 dui3(2)zih8(4) zian2 gag8(4)zib4(8) dao5(7)pio3sion1, riang5(7)ao6 li1kui5 dao5(7)pio3(2)zam6.

T: 汝 在 顶爿 画 汝 所爱 选个 候选人 或是 一组 候选人 之后,将 汝个 选票 对折 正 捔入 投票箱,然后 离开 投票站。

(Thanks to \@Hakka Scribbles for publicising this ELD website. I would not have noticed it without their post.)

新加坡 2020年 国会大选 特刊(二)

大众 经常 对 汉语方言 有 一种 误会,那就是 以为 它们 跟 华语(普通话)没什么 分别,只是 用 不同 的 读音 而已。汉语方言,包括 潮州话,反而 有 自己 独特 的 语法 和 词汇。

新加坡 选举局 出版了 一个 多种语言 的 FAQ,回答 选民 对 今年 的 国会大选 的 问题。所用 的 语言 包括 我国 四个 官方语言 (马来语、华语、大米耳语、英语)和 汉语方言(广东话、客家话、海南话、福建话、潮州话)。

汉语方言(除了 华语 之外)没有 规范化 的 正字法。因此,此 网页 只有 华语 文字 来 对照 方言 录音。这样的 对照 也 显示 方言 与 华语 之间 的 差别;方言 不是 直接 从 华语 转写 的。此 网页 的 潮州话 翻译 稍微 松散,有 些 资料 跟 华语译本 不一样。

我 在 这里 给 其中 一个 FAQ 的 潮州话 译本 拼音,也 提供 汉字,方便 读者 与 华语 对照。

  1. What should I do when I am at the polling station?

【华语】 到了投票站,我需要做什么?

【潮州话拼音】 Ke3(2)gao3(2) dao5(7)pio3(2)zam6, ua2 dioh8(4)-ai3(2) zo3(2)ni5(7)muêh8(4) zo6?

【潮州话汉字】 去到 投票站, 我 着爱 做呢物 做?

【华】请把您的身份证或护照正本以及投票卡交给选务官员。

【潮】Le2 ke3(2)gao3(2) dao5(7)pio3(2)zam6 ze1ao6, cian2(6) cug4(8)si7 le2-gai5(7) sêng1hung7zêng3, hog8(4)si6(7) hu6(7)ziou3, in2(6)gib8 dao5(7)pio3(2)-gag8, bung1* suang1bhu6 guan1uang5 hêg4(8)sib8.

【潮】汝 去到 投票站 之后,请 出示 汝个 身份证,或是 护照,以及 投票卡,分* 选务官员 核实。

*bung1 是 汕头 用法,其他 潮州方言 用 「乞」keg8/koih8 来 表达 「给」 的 意识。

【华】您将获得一张选票供您投票。

【潮】Riang5(7)ao6 i1 oi6(7) bung1 le2(3) zêg4-dion1 suang1pio3.

【潮】然后 伊 会 分 汝 一张 选票。

【华】您在选票上标明您所选择的候选人或一组候选人之后,请将选票投入投票箱。

【潮】Le2 do6(7) dêng2(6)boin5 uêh8(4) le2 so2(6)-ai3(2) suang2-gai7 hao7suang2(6)nang1 hog8(4)si6(7) zêg4zu1 hao7suang2(6)nang5 zi1ao6, ziang1 le2gai7 suang2(6)pio3 dui3(2)zih8(4) zian2 gag8(4)zib4(8) dao5(7)pio3sion1, riang5(7)ao6 li1kui5 dao5(7)pio3(2)zam6.

【潮】汝 在 顶爿 画 汝 所爱 选个 候选人 或是 一组 候选人 之后,将 汝个 选票 对折 正 捔入 投票箱,然后 离开 投票站。

(感谢 \@Hakka Scribbles 在 Facebook 分享 选举局 的 FAQ 网页!)


Posted on 2020-07-05 00:00:00 +0000


Original content copyright (c) 2019-2021 Brandon Seah, except where otherwise indicated